EnglishFrench

Demande de traduction 2ème partie - Léane

Question resolved
11/17/17 8:49 PM
Category: First Names
Asked on 10/19/17 6:48 AM
Question
Demande de traduction 2ème partie - Léane
Je reviens vers vous concernant la traduction du prénom Léane, sur la question posée hier soir ;) Pourquoi utiliser le caractère ヌ plutôt que le caractère représentant la syllabe "ne" ( ネ ) ?
Answers
Japanophone

19/10/2017 9:40
Le caractère ヌ se prononce "nou" et le caractère ネ se prononce "".
En japonais, le "ou" est la voyelle faible, comme le "e" en français ("4" ne se prononce pas "quatreu" mais "quatr"). La voyelle "é" est beaucoup plus forte que le "ou". Donc, on ne doit pas transcrire le son faible "e" français par un "é" fort, mais bien par un "ou" faible japonais.

Vous avez probablement trouvé d'autres transcriptions sur d'autres sites où ils utilisent le ネ à la fin. Il est très regrettable que ce genre de sites ne prennent pas la peine de vérifier l'exactitude de leurs transcriptions.
Dans tous les cas, si vous avec des doutes, n'hésitez à pas nous demander !
Le caractère ヌ se prononce "#P=nou_#" et le caractère ネ se prononce "#P=né_#". En japonais, le "#P=ou_#" est la voyelle faible, comme le "e" en français ("4" ne se prononce pas "quatreu" mais "quatr"). La voyelle "#P=é_#" est beaucoup plus forte que le "#P=ou_#". Donc, on ne doit pas transcrire le son faible "e" français par un "#P=é_#" fort, mais bien par un "#P=ou_#" faible japonais. Vous avez probablement trouvé d'autres transcriptions sur d'autres sites où ils utilisent le ネ à la fin. Il est très regrettable que ce genre de sites ne prennent pas la peine de vérifier l'exactitude de leurs transcriptions. Dans tous les cas, si vous avec des doutes, n'hésitez à pas nous demander !
Kazoku